Salmo 85 : 6 ; Salmo 90 : 3 – 4 ; Jó 1: 21

7 out

Vou apresentar mais alguns estudos que fiz, de versículos,  através de strongs da Bíblia on line :

 

Análises através de strongs da Bíblia on line

 

Salmo 85 : 6

 

Salmo 85 : 6 –  Porventura, não tornarás a vivificar-nos, para que em ti se regozije o teu povo?

 

Porventura, não tornarás <07725> (8799) a vivificar-nos <02421> (8762), para que em ti se regozije <08055> (8799) o teu povo <05971>?

 

07725 bwv shuwb

1) retornar, voltar

1a1) voltar, retornar

1a1a) voltar

 

02421 hyx chayah

1) viver, ter vida, reviver,

1a2) reviver, ser reanimado

1b3c) restaurar

1b3d) reviver

1c2) reanimar, reviver

1c2b) reviver

1c2c) restaurar à vida

 

Eis, o verdadeiro sentido do versículo, isto é, a verdadeira tradução :

 

Salmo 85: 6 –  Porventura, não voltarás a restaurar-nos a vida , para que em ti se regozije o teu povo?

 

Salmos 90 : 3 – 4

 

3 Tu reduzes o homem ao pó e dizes: Tornai, filhos dos homens.

4 – Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.

 

Tu reduzes <07725> (8686) o homem <0582> ao pó <01793> e dizes <0559> (8799):

Tornai <07725> (8798), filhos <01121> dos homens <0120>.

 

O termo traduzido foi reduzir ao invés de tornar ( bem diferente) ou retornar, voltar.

 

Observação: O mesmo número 07725, portanto, a mesma palavra, aparece no versículo, traduzidas como duas palavras diferentes, e com sentidos diferentes.

 

07725 bwv shuwb

1) retornar, voltar

1a1) voltar, retornar

1a1a) voltar

1a1b) retornar, chegar ou ir de volta

1a1c) retornar para, ir de volta, voltar

1a1h) em repetição

1b1) trazer de volta

1d) (Hifil) fazer retornar, trazer de volta

1d1) trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento

1d2) trazer de volta, renovar, restaurar

1e) (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta

1f) (Pulal) trazido de volta

 

Eis, a verdadeira tradução, com o seu verdadeiro sentido :

 

3 – Tu voltas o homem ao pó e dizes: Retornai, filhos dos homens.

4 – Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.

 

Jó 1 : 21

 

Jó 1: 21 – e disse: Nu saí do ventre de minha mãe e nu voltarei; o SENHOR o deu e o SENHOR o tomou; bendito seja o nome do SENHOR!

 

21  e disse <0559> (8799): Nu <06174> saí <03318> (8804) do ventre <0990> de minha mãe <0517> e nu <06174> voltarei <07725> (8799);

o SENHOR <03068> o deu <05414> (8804) e o SENHOR <03068> o tomou <03947> (8804); bendito <01288> (8794) seja o nome <08034> do SENHOR < 03068>!

 

6174 Mwre ‘arowm ou  Mre ‘arom

1)nu, descoberto

 

03318 auy yatsa’

1) ir, vir para fora, sair, avançar

 

0990 Njb beten

1) ventre, útero, corpo

 

0517 Ma ‘em

1)  mãe

 

07725 bwv shuwb

1)  retornar, voltar

 

Pelo estudo da própria Bíblia on-line, Jó estava se referindo `a Reencarnação, isto é, à volta em outro corpo.

 

Estes são alguns dos textos que estudei, mostrando a realidade da Reencarnação na Bíblia.

 

É claro que há necessidade de se estudar a Bíblia sem preconceito . Mas, creio que estes são bem evidentes, depois de se mostrar a verdadeira tradução.

 

No próximo Post, continuarei apresentando mais um estudo de strongs onde a verdade sobre a Rencarnação aparece.

Anúncios

3 Respostas to “Salmo 85 : 6 ; Salmo 90 : 3 – 4 ; Jó 1: 21”

  1. Jorge março 30, 2013 às 5:42 am #

    Quando jó diz isso ele quis dizer que nasceu pobre sem riqueza alguma e voltou ao pó por ter perdido tudo que havia conquistado mas deu graças mesmo sem nada. A compreensão dele falar de reencarnacao é sem fundamento como o dizer popular nasci pelado careca e banguela o que vier é lucro .. Tbm seria pra vc reencarnacao !? Jó foi um homem que possuiu riquezas e foi fiel a Deus em tudo.

    • espiritismoebiblia março 31, 2013 às 12:04 am #

      O versículo foi analisado através de strongs da Bíblia on line. Voltarei (07725) significa RETORNAREI.
      Nu saí do ventre de minha mãe e nu RETORNAREI, isto é, VOLTAREI OUTRA VEZ.
      A tradução com o verbo RETORNAR muda o sentido da frase.

    • espiritismoebiblia agosto 9, 2014 às 2:43 am #

      Bem, o meu estudo está mais claro do que a água cristalina de uma fonte.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: